Thời gian gắn bó với nghề báo đã tôi rèn bản lĩnh và kỹ năng nghề nghiệp, giúp những người làm sáng tạo nội dung xây dựng thương hiệu cá nhân trên mạng xã hội, tạo được sức hút hấp dẫn của kênh, lan tỏa giá trị hữu ích và truyền cảm hứng, cùng khám phá và kết nối với cộng đồng.
Không chỉ là nơi bán sách hay tổ chức các hoạt động xuất bản, Đường sách TP Hồ Chí Minh sau 10 năm đã định hình như một điểm đến văn hóa đặc thù của đô thị hiện đại - nơi tri thức, giáo dục, nghệ thuật và đời sống cộng đồng giao thoa. Từ thành công của mô hình này, vấn đề đặt ra không chỉ là giữ gìn, mà là làm thế nào để văn hóa đọc tiếp tục sống động, bền bỉ trong nhịp sống số hóa hôm nay.
Tốt nghiệp thạc sĩ ngành Quản trị kinh doanh tại Pháp, có nhiều năm kinh nghiệm trong vai trò quản trị tài chính cấp cao, năm 2017, chị Nguyễn Hương Lan quyết định rẽ ngang, chọn sách để khởi nghiệp.
Khánh Vy được ưu ái giao nhiệm vụ dẫn podcast của 'Anh Trai Vượt Ngàn Chông Gai', thế nhưng vai trò mới của cô nàng MC đa tài lại đang nhận về không ít ý kiến trái chiều.
Trung thành mục tiêu lan tỏa văn học qua lĩnh vực nghe nhìn, mới đây, bên cạnh các kịch mục quen thuộc, sân khấu Hồng Hạc ra mắt thể loại nghệ thuật mới: kịch đọc. Vở 'Thiên thiên' - tác phẩm sân khấu đầu tiên Việt Linh viết kịch bản (cảm tác từ truyện ngắn 'Hạnh phúc là cùng' của Vũ Hồi Nguyên và 'Xoa' của Tăng Song Nam) lẫn dàn dựng (cùng đạo diễn Phạm Hoàng Nam) - được chọn cho số mở màn. Năm mươi khán giả đầu tiên đã có hơn một tiếng đồng hồ thả mình vào dòng chảy âm thanh và lắng nghe thế giới nội tâm rộng mở bên trong mình.
Với nhiều người mê đọc, được lì xì một cuốn sách trong những ngày đầu năm mới giống như một lời chúc, món quà ý nghĩa.
Đối với Huỳnh Hữu Phước, đọc văn chương rất thú vị, nó giúp anh làm giàu vốn từ, kiến thức, làm phong phú đời sống nội tâm thông qua câu chữ.
Huỳnh Hữu Phước được Hội Nhà văn TP.HCM trao giải thưởng Văn học dịch với tác phẩm 'Con gái' (tiểu thuyết của Camilie Laurens).
Nhân kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam - Pháp, ngày 3-12, Viện Pháp tại Việt Nam và NXB Trẻ tổ chức chương trình 'Trò chuyện văn chương Pháp - Việt'. Hơn 100 độc giả đã được lắng nghe nhà văn Nuage Rose Hồng Vân và PGS-TS Phạm Văn Quang chia sẻ nhiều câu chuyện xung quanh mối quan hệ văn chương Pháp - Việt.
Vào lúc 16 giờ ngày 26-11, tại Nhà hát thành phố, trong khuôn khổ các hoạt động chào mừng kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt - Pháp, Viện Pháp tại Việt Nam sẽ tổ chức trình diễn vở nhạc kịch Khung cảnh lãng quên (Paysage dans l'oubli).
Một ngày, chàng shipper trẻ không còn đi giao đồ ăn, mà trở thành dịch giả J.B sau khi dịch cuốn tiểu thuyết của nhà văn đương đại nổi tiếng Pháp.
Nhiều người nói Huỳnh Hữu Phước (25 tuổi) 'ăn may' khi bất ngờ nổi tiếng sau chương trình giao lưu với nhà văn Marc Levy. Nhưng với dịch phẩm Con gái (NXB Phụ nữ Việt Nam) vừa được ra mắt mà Phước là người chuyển ngữ, cho thấy anh đã phải nỗ lực rất nhiều.
Nhà xuất bản (NXB) Phụ nữ vừa ấn hành tiểu thuyết 'Con gái' của nữ nhà văn Camille Laurens - một tiểu thuyết gia đương đại nổi tiếng bậc nhất ở Pháp, chủ nhân của hàng chục giải thưởng văn học danh giá. Theo thông tin trên bìa của bản tiếng Việt, tiểu thuyết 'Con gái' do một người có tên viết tắt là J.B dịch.
Với cuốn sách 'Con gái - Fille', nhà văn Camille Laurens đã miêu tả sắc sảo những khoảnh khắc thời tuổi thơ ảnh hưởng tới sự trưởng thành, phân tích một cách tinh tế và rõ ràng về trải nghiệm của phụ nữ trong một xã hội phân biệt giới tính.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam vừa ra mắt cuốn 'Con gái - Fille' của tác giả Camille Laurens, do dịch giả Huỳnh Hữu Phước chuyển ngữ. Phước chính là chàng shipper nói chuyện trực tiếp bằng tiếng Pháp trong buổi giao lưu với nhà văn Marc Levy tại Thành phố Hồ Chí Minh hồi tháng 11/2022.
Sự ra đời, phát triển của hàng loạt công ty xuất bản tư nhân, nhà sách liên kết góp phần to lớn hình thành một thị trường khá phát triển, như thị trường xuất bản Việt Nam hôm nay.
Bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết của Marc Levy, gửi gắm thông điệp lớn về tình gia đình và con đường tìm kiếm hạnh phúc đích thực.
Truyền hình K+ mang những chuyện tình màn ảnh đủ dư vị ngọt - đắng đến khán giả Việt, vừa như 'gia vị' cảm xúc cho những người đang yêu, vừa tựa lời nhắn gửi những ai còn độc thân tìm chân ái của đời mình.
Sau 'Mọi điều ta chưa nói' – series chuyển thể từ tác phẩm văn học cùng tên của Marc Levy, Truyền hình K+ tiếp tục giới thiệu các bộ phim độc quyền.
Phim Mọi điều ta chưa nói (tựa gốc: All Those Things We Never Said), chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn danh tiếng người Pháp Marc Levy, được phát sóng độc quyền trên các nền tảng của K+ tại Việt Nam.
Qua hai tập mở đầu của series 'Mọi điều ta chưa nói' trên K+, người xem có những khoảnh khắc nghẹn ngào với câu chuyện về tình phụ tử đặc biệt.
'Mọi điều ta chưa nói' là bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Marc Levy. Nhưng vì sao nhà văn còn đồng ý đảm nhận một vai khá quan trọng trong dự án này?
Kể từ ngày 6.2, khán giả yêu thích các bộ phim lãng mạn từ tiểu thuyết của Marc Levy sẽ được thưởng thức 'Mọi điều ta chưa nói' - series truyền hình chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của ông.
Từ ngày 06/02/2023, khán giả yêu sự lãng mạn, ấm áp sẽ được thưởng thức 'Mọi Điều Ta Chưa Nói' - series chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Marc Levy - ông hoàng lãng mạn nước Pháp độc quyền trên các nền tảng của K+.
Với nhà văn Marc Levy, con trai là động lực đầu tiên để ông bắt đầu sự nghiệp viết lách. Trong khi đó, những câu chuyện đời thực cũng truyền cảm hứng cho ông viết tiếp.