Khen tặng chuyên gia Nga có nhiều đóng góp cho sự nghiệp Văn học nghệ thuật Việt Nam

Theo phóng viên TTXVN tại LB Nga, ngày 21/11, tại trụ sở Đại sứ quán Việt Nam tại LB Nga đã diễn ra Lễ trao tặng Kỷ niệm chương 'Vì sự nghiệp Văn học nghệ thuật Việt Nam' cho Phó Giáo sư, Tiến sĩ Anatoly Sokolov Alekseevich, cán bộ khoa học của Viện Đông phương học, Viện Hàn lâm Khoa học LB Nga.

Tham dự sự kiện, về phía Việt Nam có Đại sứ Việt Nam tại LB Nga Đặng Minh Khôi, Chủ tịch Liên hiệp các Hội Văn học nghệ thuật Việt Nam Đỗ Hồng Quân, lãnh đạo các ban, ngành của Đại sứ quán Việt Nam, cùng một số đại diện cộng đồng Việt Nam tại LB Nga. Về phía Nga có sự tham dự của Chủ tịch Hội Hữu nghị Nga - Việt Vladimir Buyanov, Giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Đông Nam Á - châu Úc - châu Đại Dương, Viện Đông phương học, Viện Hàn lâm Khoa học LB Nga, cùng đông đảo các chuyên gia, học giả Nga nghiên cứu, quan tâm và có nhiều tình cảm với Việt Nam.

Phát biểu trước khi trao Kỷ niệm chương cho học giả Anatoly Alekseevich, ông Đỗ Hồng Quân khẳng định sau hơn 70 năm Việt Nam và Liên Xô trước đây, LB Nga ngày nay, ký kết Hiệp ước Hữu nghị, giữa hai nước đã có mối quan hệ mật thiết, cùng hợp tác và phát triển có hiệu quả trên nhiều lĩnh vực kinh tế, quốc phòng và xã hội, nhưng đặc biệt nhất là sự gắn bó về văn học, nghệ thuật. Nền văn học nghệ thuật hiện thực và nhân văn của Liên Xô trước đây và nước Nga ngày nay đã ảnh hưởng rất lớn tới văn học Việt Nam qua nhiều thế hệ. Những tác phẩm của các nhà văn Nga vĩ đại như Aleksandr Sergeyevich Pushkin, Mikhail Yuryevich Lermontov, Lev Nikolayevich Tolstoy, Maksim Gorky, Solokhov,… cùng hàng chục tác giả khác, đã được dịch sang tiếng Việt. Phó Giáo sư Anatoly Sokolov là một trong những nhà Việt Nam học có nhiều đóng góp trong lĩnh vực nghiên cứu, dịch thuật đó.

Ông Đỗ Hồng Quân khẳng định Kỷ niệm chương lần này là sự đánh giá cao và tôn vinh những cống hiến đối với Văn học Việt Nam của Phó Giáo sư, Tiến sĩ Sokolov, đồng thời gửi lời chúc mừng và hy vọng học giả tiếp tục cống hiến nhiều hơn các công trình nghiên cứu khoa học có ý nghĩa.

Về phần mình, Đại sứ Đặng Minh Khôi chúc mừng học giả Anatoly Sokolov, khẳng định việc trao tặng Kỷ niệm chương là sự ghi nhận của Liên hiệp các Hội Văn học và nghệ thuật Việt Nam nói riêng, cũng như của Việt Nam nói chung đối với những đóng góp và nỗ lực không ngừng nghỉ của học giả trong việc nghiên cứu, giới thiệu và quảng bá văn học nghệ thuật Việt Nam đến với công chúng Nga và bạn bè quốc tế, góp phần vào việc xây dựng và củng cố mối quan hệ hữu nghị truyền thống và quan hệ đối tác chiến lược toàn diện giữa hai nước.

Đại sứ cũng đề nghị Liên hiệp các Hội Văn học nghệ thuật Việt Nam cùng với các nhà nghiên cứu, nhà Việt Nam học người Nga phối hợp, tham gia tổ chức các hoạt động chung, đặc biệt là các hoạt động văn hóa nghệ thuật, để cùng kỷ niệm 30 năm ngày ký Hiệp ước về những nguyên tắc cơ bản của quan hệ hữu nghị giữa Việt Nam và LB Nga vào năm 2024.

Phát biểu đáp từ tại buổi lễ, Phó Giáo sư, Tiến sỹ Anatoly Sokolov xúc động gửi lời cảm ơn tới Liên hiệp các Hội Văn học nghệ thuật Việt Nam, Đại sứ quán Việt Nam tại LB Nga đã tổ chức buổi lễ trang trọng, ấm áp ghi nhận những đóng góp khoa học của mình. Ông cũng gửi lời cảm ơn lãnh đạo Viện Đông phương học, nơi ông đang công tác, các đồng nghiệp trong hoạt động văn hóa, nghệ thuật đã hỗ trợ trong suốt quá trình hoạt động khoa học của mình.

Phó Giáo sư, Tiến sỹ Anatoly Sokolov từ lâu đã được nhiều người Việt Nam biết đến với cương vị là người biên soạn cuốn “Từ điển Việt - Nga”, cuốn sách gối đầu giường của thế hệ hàng chục nghìn cựu sinh viên, chuyên gia, cán bộ Việt Nam đã từng làm việc và học tập tại Nga. Với niềm đam mê và kiến thức sâu rộng đối với lịch sử, ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam, công tác tại Viện Đông phương danh tiếng thuộc Viện Hàn lâm Khoa học Nga, học giả Anatoly Sokolov còn là tác giả của hơn 100 bài báo, đề tài, công trình nghiên cứu uy tín về Việt Nam ở nhiều lĩnh vực khác nhau, đặc biệt là lĩnh vực văn học nghệ thuật. Với hiểu biết sâu rộng về tiếng Việt, ông Sokolov còn là một dịch giả uy tín, đã tham gia biên dịch nhiều tác phẩm văn học của Việt Nam sang tiếng Nga, có thể kể đến Truyện Kiều, Nhật ký Đặng Thùy Trâm…

Quang Vinh (TTXVN)

Nguồn Tin Tức TTXVN: https://baotintuc.vn/van-hoa/khen-tang-chuyen-gia-nga-co-nhieu-dong-gop-cho-su-nghiep-van-hoc-nghe-thuat-viet-nam-20231121225929766.htm