Đã 24 năm trôi qua kể từ lần gần nhất đội tuyển Brazil giành được chiếc cúp Vàng thế giới. Với một đất nước coi bóng đá như một 'tôn giáo' như Brazil thì thời gian chờ đợi như thế là quá dài. Phóng viên Báo Nhân Dân có cuộc trò chuyện với hai 'người bạn' Brazil để tìm hiểu nỗi khắc khoải của người dân ở xứ sở của điệu samba.
Không nhiều báo cáo của UNESCO sau ba thập kỷ vẫn tiếp tục được nhắc tới như một kim chỉ nam cho giáo dục toàn cầu. Learning: The Treasure Within là một trong số đó.
Trong xu thế hội nhập, văn học dịch là cây cầu nối đưa tinh hoa tri thức nhân loại đến độc giả trong nước, đồng thời mở đường đưa văn hóa bản địa ra thế giới.
Từ 'Tắt đèn' của nhà văn Ngô Tất Tố đến 'Bản thảo để lại trong sảnh lễ tân' của nhà văn Hồ Anh Thái, một dự án dịch thuật mới đang mở thêm cơ hội để văn học Việt Nam tiếp cận bạn đọc Trung Quốc.
Ngày 16/6, tọa đàm Giao lưu văn chương Việt Nam-Mexico đã diễn ra trong không khí trang trọng và ấm áp tại Đồi Nghệ sĩ (Hà Nội).
Đề thi Ngữ văn tốt nghiệp THPT năm 2026 tiếp tục thu hút nhiều ý kiến đánh giá khác nhau. Trao đổi với Báo Đại đoàn kết, nhà giáo - dịch giả Trần Hinh (khoa Ngữ văn, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội) cho rằng đây là đề thi cơ bản đáp ứng yêu cầu của Chương trình giáo dục phổ thông 2018, có khả năng đánh giá năng lực người học và phân hóa thí sinh.
Ngân hàng có phải 'bên thứ ba ngay tình' khi nhận thế chấp nhà đất đã bị sang tên từ giao dịch giả? Bài viết phân tích căn cứ pháp lý, điều kiện vô hiệu và cách bảo vệ quyền lợi chủ tài sản.
Tiến sĩ Nguyễn Tấn Đại đã dịch kiệt tác Hoàng tử bé của Antoine de Saint-Exupery (1900 - 1944) sang tiếng Việt với một tình yêu tác phẩm tha thiết. Bản dịch của anh lần đầu tiên được phát hành vào năm 2005 và sau đó được in lại nhiều lần bởi các đơn vị xuất bản khác nhau.
Chủ nhân hit 'Levitating' đang tổ chức tiệc cưới kéo dài 3 ngày tại đảo Sicily. Trung tâm của các hoạt động lễ cưới diễn ra từ 17h ngày 6/6, tại dinh thự Villa Valguarnera.
Nhằm giới thiệu tới độc giả Việt Nam những tư tưởng nổi bật của Henri Bergson - một trong những triết gia có ảnh hưởng lớn cuối thế kỷ XIX và đầu thế kỷ XX, Công ty sách Omega+ phối hợp cùng Viện Pháp tại Việt Nam đã tổ chức tọa đàm về hai tác phẩm Tiến hóa sáng tạo và Thời độ và đồng thời.
Buổi giao lưu đã đem lại những kỷ niệm sâu sắc, tiếp thêm ngọn lửa đam mê tri thức và khát vọng sáng tạo cho các bạn học sinh tại Bukittinggi.
Buổi làm việc giữa họ Nguyễn Tiên Điền (tỉnh Hà Tĩnh) với Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga mở hướng kết nối hậu duệ Nguyễn Du – Pushkin, lan tỏa giá trị di sản văn hóa.
Sáng 5/6, tại tượng đài Đại thi hào Aleksandr Pushkin trong Công viên Hòa Bình (Hà Nội), lễ kỷ niệm 227 năm ngày sinh Pushkin đã thu hút đông đảo nhà nghiên cứu, dịch giả và những người yêu văn hóa Nga. Sự kiện góp phần tôn vinh di sản văn học của Pushkin, đồng thời thúc đẩy giao lưu văn hóa và tình hữu nghị Việt Nam-Nga.
Sau nhiều thập niên giao lưu văn hóa, số lượng tác phẩm văn học Việt Nam được dịch và phát hành tại Trung Quốc vẫn chỉ chiếm một tỷ lệ rất nhỏ. Đằng sau những hợp đồng bản quyền đầu tiên là câu chuyện dài về dịch thuật, quảng bá, bản quyền và những nỗ lực mở đường để văn chương Việt tìm chỗ đứng trên thị trường xuất bản lớn bậc nhất châu Á.
Mỗi lần dự các hội sách quốc tế như Frankfurt Book Fair, TS Nguyễn Mạnh Hùng, Chủ tịch Thái Hà Books, lại trăn trở về ngày sách Việt có tác phẩm đoạt giải thưởng danh giá, nhà văn Việt được vinh danh trên sân khấu quốc tế và những cuốn sách Việt được dịch, phát hành rộng rãi trên toàn cầu.
Nhà văn - dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng trong nhiều bài viết và những cuộc đàm luận sâu về chủ đề lạm dụng AI trong viết sáng tạo, ông đã cảnh báo việc lạm dụng AI trong sáng tác là hành vi tự hủy hoại sự sáng tạo của người viết, đồng thời đặt ra vấn đề trách nhiệm của tác giả, biên tập và các thiết chế văn học trước làn sóng 'chữ nghĩa AI' đang lan rộng. Nhà thơ Nguyễn Bích Hạnh cũng có nhiều ý kiến sâu sắc về vấn nạn sáng tạo văn chương lạm dụng AI. Văn nghệ Công an đã có cuộc trò chuyện ngắn với nhà văn Trần Tiễn Cao Đăng và nhà thơ Nguyễn Bích Hạnh về chủ đề này.
Từng tham chiến tại Việt Nam, nhà thơ Bruce Weigl (sinh năm 1949) đã trở thành một trong những gương mặt tiêu biểu của thơ ca đương đại Mỹ. Với 14 tập thơ, nhiều công trình dịch thuật và cuốn hồi ký nổi tiếng, ông dành phần lớn sự nghiệp để kể với thế giới về đất nước và con người Việt Nam.
Ngày 2/6, tại Nhà xuất bản Hội Nhà văn, nhà thơ Mỹ Bruce Weigl ra mắt tập thơ 'Sự mê đắm của Hồ Gươm' (The Ecstasy of Ho Guom), do nhà thơ, dịch giả Trần Lê Khánh chuyển ngữ. Dịp này, triển lãm tranh cùng tên của nhà thơ cũng được khai mạc.
Sau nhiều năm gắn bó với Việt Nam bằng thơ ca, hội họa và các hoạt động giao lưu văn hóa, Giáo sư, Tiến sĩ, nhà thơ Bruce Weigl tiếp tục giới thiệu đến độc giả Việt Nam tập thơ 'Sự mê đắm của Hồ Gươm', do nhà thơ, dịch giả Trần Lê Khánh chuyển ngữ. Tập thơ mở ra một cuộc đối thoại đặc biệt giữa ký ức và hiện tại, giữa văn chương và hội họa, giữa một tâm hồn từng đi qua chiến tranh với Hà Nội bình yên hôm nay.
Tin rằng Việt Nam có những câu chuyện đủ sâu sắc để chạm đến nhân loại, TS Nguyễn Mạnh Hùng cùng các cá nhân làm xuất bản đưa sách Việt giới thiệu tại các hội sách quốc tế.
Là sinh viên tiêu biểu, câu chuyện của Nguyễn Thúy Anh Thư nằm ở triết lý: thành công chỉ có ý nghĩa khi trở thành cánh cửa mở cơ hội cho người khác.
Trong lịch sử điện ảnh Việt Nam, công chúng thường nhớ đến những bộ phim kinh điển, những đạo diễn tài hoa hay các diễn viên đã ghi dấu trong nhiều thế hệ khán giả. Tuy nhiên, phía sau ánh đèn sân khấu, phía sau những khuôn hình điện ảnh còn có những người bằng ngòi bút của mình miệt mài đồng hành, ghi chép, phản biện. Nhà báo, dịch giả Cao Nhị là một người như thế. Ông không chỉ là một trong những cây bút phê bình điện ảnh đầu tiên của Việt Nam mà còn là người đã góp phần lưu giữ ký ức của nền điện ảnh cách mạng trong giai đoạn sơ khai bằng tình yêu nghề và một nhân cách trí thức đáng kính.
Từ những cuốn sách đầy màu sắc, sân khấu không lời đến workshop vẽ minh họa cùng họa sĩ quốc tế, Lễ hội Sách tranh Thiếu nhi Việt Nam 2026 là điểm hẹn thú vị cho teen mê vẽ, thích kể chuyện và yêu sáng tạo.
Sự phát triển của trí tuệ nhân tạo (AI), mạng xã hội và các nền tảng nội dung số đang làm thay đổi mạnh mẽ cách con người tiếp cận tri thức và văn hóa đọc trên toàn cầu. Trong bối cảnh đó, ngành xuất bản và văn học dịch không chỉ đứng trước cơ hội mở rộng không gian sáng tạo, giao lưu quốc tế mà còn đối diện nhiều áp lực mới về bản quyền, hành vi đọc, cạnh tranh nội dung số và nguy cơ mai một chiều sâu văn hóa của tác phẩm.
Ngày 23/5, tại Đà Nẵng, diễn ra Đại hội Chi hội Nhà văn Việt Nam thành phố Đà Nẵng lần thứ I, nhiệm kỳ 2026-2031 nhằm tổng kết hoạt động chi hội nhiệm kỳ qua, đề ra phương hướng, nhiệm vụ nhiệm kỳ mới.
Công an tỉnh Lào Cai đã triệt phá đường dây chuyên livestream 'đổ thạch' trên YouTube để lừa đảo chiếm đoạt tài sản với số tiền lớn, khởi tố 11 đối tượng.
Cơ quan Cảnh sát điều tra Công an tỉnh Lào Cai đã ra Quyết định khởi tố bị can đối với 11 đối tượng về hành vi lừa đảo chiếm đoạt tài sản thông qua hình thức livestream 'đổ thạch' trên mạng xã hội Youtube.
Công an tỉnh Lào Cai vừa khởi tố 11 đối tượng về hành vi lừa đảo chiếm đoạt tài sản thông qua hình thức livestream 'đổ thạch' trên mạng xã hội Youtube.
Lập nhiều kênh Youtube để livestream 'đổ thạch', quảng cáo đá chứa Ruby quý hiếm nhằm dụ người xem chuyển tiền mua hàng, nhóm đối tượng đã tạo giao dịch giả, cài đá Ruby giả để lừa đảo, chiếm đoạt khoảng 5 tỷ đồng của hàng trăm bị hại trên cả nước.
Tọa đàm Tương lai của ngành xuất bản - cơ hội và thách thức vừa diễn ra tại tòa nhà Thái Hà Book (Thành phố Hồ Chí Minh). Diễn giả và đại diện các đơn vị trong ngành xuất bản, phát hành… đã trao đổi xu hướng phát triển của ngành xuất bản trong thời đại số, những tác động của công nghệ và trí tuệ nhân tạo (AI), cũng như những cơ hội hợp tác quốc tế cho ngành xuất bản Việt Nam…
Cuốn 'Taiwan Travelogue' ('Nhật ký du lịch Đài Loan') của nhà văn Dương Thư Tôn Tử, do dịch giả Lâm Vương chuyển ngữ sang tiếng Anh, đã trở thành tác phẩm đầu tiên viết bằng tiếng Trung giành Giải Booker quốc tế.
Lần đầu tiên tại Việt Nam có Ngày hội Sách tranh thiếu nhi với mục tiêu lan tỏa những tác phẩm sách tranh Việt và quốc tế hay, nổi tiếng đến với nhiều độc giả.
Dịch giả dại lợn xuất hiện tại một số đàn heo ở Hoa Kỳ đang tạo ra sức ép mới lên chuỗi thương mại nông sản Bắc Mỹ. Mexico và Canada đã áp dụng các biện pháp hạn chế nhập khẩu đối với một số sản phẩm thịt heo và phụ phẩm từ Hoa Kỳ nhằm ngăn nguy cơ lây lan dịch bệnh, trong bối cảnh ngành chăn nuôi heo toàn cầu ngày càng nhạy cảm với các rủi ro an toàn sinh học.
Ngày 15-5, tại Trụ sở Hội Văn học nghệ thuật Tuyên Quang, phường Minh Xuân, Chi hội Văn học Tuyên Quang tổ chức Đại hội lần thứ nhất, nhiệm kỳ 2026-2031.