'Anh hùng bàn phím' không còn đất sống trên không gian mạng?

Từng là danh xưng đầy tự hào của cộng đồng Internet đời đầu, 'anh hùng bàn phím' nay lại mang ý nghĩa tiêu cực.

Sách ngoại văn có rẻ hơn sách Việt?

Nhìn chung, sách ngoại văn vẫn đắt hơn sách Việt nếu so sánh tương đương độ dày, chất giấy,... Tuy nhiên, sách của Wordsworth là dòng sách ngoại văn bình dân nên có mức giá rẻ.

Dịch giả Thanh Vy: 'Nơi đẹp nhất là nơi có màu xanh của cây...'

Thanh Vy là dịch giả yêu thích mảng nội dung về thiên nhiên, môi trường sống, nên đã dịch khá nhiều sách về đề tài này.

Chuyển đổi số trong công chứng: Nâng cao hiệu quả phục vụ nhân dân

Đến Phòng công chứng số 1 tỉnh Thái Nguyên, chị Nguyễn Thu Trang (phường Phan Đình Phùng) chỉ mất khoảng 20 phút để hoàn tất thủ tục công chứng hợp đồng chuyển nhượng quyền sử dụng đất.

Chuẩn hóa tiếng Hàn trong thực đơn và dịch vụ: Xây dựng hình ảnh điểm đến chuyên nghiệp, thân thiện

Lượng khách Hàn Quốc đến Quy Nhơn (tỉnh Gia Lai) ngày càng tăng, kéo theo yêu cầu nâng cao chất lượng phục vụ và khả năng giao tiếp.

Nói 'Tôi không mê sách', Haaland vẫn chi 3,5 tỷ đồng mua sách cổ

Cầu thủ Erling Haaland chi khoảng 3,5 tỷ đồng mua cuốn sử thi 'Hoàng gia' của Snorri Sturluson, tặng lại cho thư viện Na Uy, đồng thời khởi xướng cuộc thi đọc sách.

Dịch thuật AI với những lo ngại về bản sắc ngôn ngữ

Khi công nghệ ngày càng can thiệp sâu vào ngôn từ, câu hỏi cốt lõi không còn là máy dịch nhanh hay chính xác đến đâu, mà là chúng ta giữ lại được bao nhiêu bản sắc văn hóa. Những sắc thái vốn ẩn sau cách dùng từ, ẩn dụ dân gian, nhịp điệu câu hay chiều sâu lịch sử rất dễ bị làm mờ khi đi qua các bộ lọc tối ưu cho số đông.

'Cẩm nang' vượt rào cản để xuất khẩu thực phẩm sang Trung Quốc

Trong bối cảnh Trung Quốc tăng cường kiểm soát thực phẩm nhập khẩu, bản dịch tiếng Việt hướng dẫn sử dụng hệ thống CIFER - hệ thống tiếp nhận, xử lý và quản lý hồ sơ đăng ký của các doanh nghiệp sản xuất thực phẩm nước ngoài xuất khẩu vào Trung Quốc - được kỳ vọng giúp doanh nghiệp Việt Nam tiết kiệm thời gian, giảm sai sót và thuận lợi hơn khi xuất khẩu vào thị trường tỷ dân.

Thiết bị giúp cảnh sát Mỹ dịch 'thần tốc' hơn 50 ngôn ngữ tại World Cup

Theo Reuters, thiết bị này được triển khai trong bối cảnh Philadelphia đón lượng lớn cổ động viên quốc tế đến theo dõi các trận đấu World Cup 2026.

Việt Nam trở lại Hội chợ Sách Quốc tế Bắc Kinh sau 5 năm gián đoạn

Hội chợ Sách Quốc tế Bắc Kinh (BIBF) lần thứ 32 diễn ra tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia Trung Quốc (CNCC) từ ngày 17 đến 21-6. Sau 5 năm gián đoạn kể từ đại dịch Covid-19, Việt Nam đã chính thức trở lại BIBF 2026, góp mặt gần 100 đầu sách.

Google Dịch trên iPhone và Android sắp thông minh hơn nhờ Gemini

Google đã giới thiệu Gemini 3.5 Live Translate, công nghệ dịch thuật mới có khả năng chuyển đổi lời nói giữa các ngôn ngữ gần như theo thời gian thực, giúp giao tiếp thuận tiện hơn.

Dịch ngôn ngữ nhanh và chính xác bằng công cụ số

Những rào cản về ngôn ngữ vốn là trở ngại lớn, khiến việc tiếp thu tri thức toàn cầu, giao thương quốc tế hay đơn giản là kết nối văn hóa trở nên khó khăn và tốn kém thời gian, đòi hỏi người dùng phải có trình độ ngoại ngữ cao hoặc phải nhờ cậy vào các biên dịch viên chuyên nghiệp.

Lãnh tụ Tối cao Iran lên tiếng về thỏa thuận ngừng bắn với Mỹ

Lãnh tụ Tối cao Iran - Ayatollah Seyyed Mojtaba Khamenei - xác nhận ông đã cho phép ký kết một thỏa thuận với Mỹ, mặc dù ông có quan điểm khác về thỏa thuận này.

'Thần manga' Osamu Tezuka đến với phương Tây

Khi kỷ niệm 100 năm ngày sinh của Osamu Tezuka đến gần, những thành tựu của ông trong thế giới manga đang được giới thiệu đến độc giả trên toàn cầu, theo The Japan Times.

Thỏa thuận Mỹ - Iran được ký bằng 2 ngôn ngữ

Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Iran Esmail Baghaei cho biết bản ghi nhớ hợp tác giữa Mỹ và Iran đã được ký bằng cả tiếng Anh và tiếng Ba Tư theo yêu cầu của Tehran nhằm mục đích minh bạch.

Gemini 3.5 Live Translate dịch trực tiếp theo người nói, độ trễ chỉ vài giây

Gemini 3.5 Live Translate không cần chờ người nói kết thúc câu mới bắt đầu dịch và phản hồi mà gần như theo kịp tốc độ của các cuộc trò chuyện thực tế.

Tác phẩm đoạt giải thưởng văn học Newbery Medal 2024 ra mắt bạn đọc nhỏ Việt Nam

Bước vào Hè 2026, Nhà xuất bản Kim Đồng giới thiệu đến bạn đọc nhỏ Việt Nam một trong những tác phẩm văn học thiếu nhi Mỹ nổi bật những năm gần đây là 'Mắt và nhiệm vụ bất khả thi' (The Eyes and the Impossible) của nhà văn Dave Eggers, với minh họa của họa sĩ Shawn Harris, bản dịch tiếng Việt của Nguyễn Xuân Hồng.

Thực hư video người đàn ông cầm dao đe dọa 'phe vé' vì không săn được vé concert

Trên Threads gần đây 'viral' một video người đàn ông vì không có vé concert đã dùng dao khống chế một 'phe vé'. Thực hư vụ việc này ra sao?

Google đưa AI dịch trực tiếp hơn 70 ngôn ngữ tới Việt Nam

Google vừa mở rộng công nghệ Gemini 3.5 Live Translate tới Việt Nam, cho phép dịch giọng nói theo thời gian thực trên Google Translate và Google Meet. Hệ thống hỗ trợ hơn 70 ngôn ngữ, đồng thời có khả năng giữ lại đặc trưng giọng nói của người dùng để cuộc hội thoại diễn ra tự nhiên hơn.

Google ra mắt AI dịch hội thoại thời gian thực hơn 70 ngôn ngữ

Google ngày 10-6 công bố mô hình AI mới mang tên Gemini 3.5 Live Translate, cho phép dịch hội thoại giọng nói theo thời gian thực giữa hơn 70 ngôn ngữ, mở ra bước tiến đáng kể trong giao tiếp đa ngôn ngữ.

Google ra mắt công nghệ dịch giọng nói tức thời, mở rộng không gian giao tiếp không rào cản

Ngày 10/6, Google chính thức công bố mô hình Gemini 3.5 Live Translate và triển khai tính năng phiên dịch theo thời gian thực trên hai nền tảng Google Translate và Google Meet tại nhiều thị trường, trong đó có Việt Nam. Đây được xem là một trong những bước tiến đáng chú ý trong việc ứng dụng trí tuệ nhân tạo (AI) nhằm thu hẹp rào cản ngôn ngữ, mở rộng khả năng kết nối và giao tiếp toàn cầu.

Ra mắt AI dịch hội thoại trực tiếp hơn 70 ngôn ngữ

Theo Google, công nghệ mới có khả năng tự động nhận diện hơn 70 ngôn ngữ và thực hiện dịch giọng nói gần như ngay lập tức, đồng thời giữ được ngữ điệu, tốc độ nói và cao độ giọng của người dùng.

Vì sao Kinh dịch của Trung Hoa lại 'đánh đố' người phương Tây?

Có quá nhiều điều huyền ảo và khó hiểu trong đó, đến nỗi các học giả phương Tây thường xem nó chỉ là tập hợp của những 'bùa chú ma thuật'.

Tiến sĩ Nguyễn Tấn Đại: Dịch 'Hoàng tử bé' với tình yêu trong lành

Tiến sĩ Nguyễn Tấn Đại đã dịch kiệt tác Hoàng tử bé của Antoine de Saint-Exupery (1900 - 1944) sang tiếng Việt với một tình yêu tác phẩm tha thiết. Bản dịch của anh lần đầu tiên được phát hành vào năm 2005 và sau đó được in lại nhiều lần bởi các đơn vị xuất bản khác nhau.

Hướng dẫn đăng ký đối với cơ sở sản xuất thực phẩm nhập khẩu vào Trung Quốc

Việc phổ biến rộng rãi cho các doanh nghiệp, nhà sản xuất phục vụ việc tra cứu, hướng dẫn thao tác liên quan đến tạo và quản lý tài khoản, đăng ký mới, sửa đổi, gia hạn, hủy đăng ký, tra cứu tình trạng hỗ sơ và các nội dung liên quan trên hệ thống CIFER, đảm bảo thuận lợi khi đăng ký doanh nghiệp theo Lệnh số 280 của Tổng cục Hải quan Trung Quốc.

Mô hình Gemini 3.5 Live Translate của Google có khả năng dịch thuật với tốc độ tương đương các cuộc hội thoại thực tế, giúp người dùng giao tiếp tự nhiên hơn với những người bất đồng ngôn ngữ.

Hà Nội rút gọn thủ tục đưa lao động đi làm việc ở nước ngoài

Sở Nội vụ TP. Hà Nội vừa thông báo việc cắt giảm, đơn giản hóa một số thủ tục hành chính trong lĩnh vực đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng, nhằm tạo thuận lợi hơn cho doanh nghiệp và người lao động trong quá trình thực hiện hồ sơ.

Hà Nội cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục đưa lao động đi nước ngoài

Sở Nội vụ Hà Nội thông báo nội dung cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền giải quyết của Sở Nội vụ trong lĩnh vực kinh doanh dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng. Thời gian áp dụng đến hết ngày 28/2/2027...

Không phải chồn, đây mới là loài vật mà mèo máy Doraemon hay bị lầm tưởng

Loài vật mà chú mèo máy màu xanh Doraemon hay bị người khác lầm tưởng và mang ra so sánh không phải chồn như trong bản dịch của Việt Nam.

Lễ kỷ niệm, dâng hoa tại tượng đài Puskin, thúc đẩy giao lưu văn hóa Việt-Nga

Ngày 5/6, nhân ngày sinh của Đại thi hào Nga Aleksandr Sergeyevich Puskin (6/6/1799), Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga tại Hà Nội đã trang trọng tổ chức Lễ kỷ niệm, dâng hoa tại tượng đài Puskin trong Công viên Hòa Bình, Hà Nội.

Quyết định 27/2026/QĐ-TTg Quy định về tiếp nhận, điều phối nguồn lực cứu trợ, hỗ trợ từ nước ngoài; đưa lực lượng ra nước ngoài cứu trợ thảm họa

Toàn văn Quyết định 27/2026/QĐ-TTg Quy định việc tiếp nhận, điều phối nguồn lực cứu trợ, hỗ trợ từ nước ngoài; đưa lực lượng, phương tiện của Việt Nam ra nước ngoài tham gia ứng phó, khắc phục hậu quả, hỗ trợ nhân đạo, cứu trợ thảm họa.

Bộ Công Thương đề nghị phổ biến tài liệu hướng dẫn sử dụng hệ thống CIFER

Bộ Công Thương đề nghị các địa phương và hiệp hội ngành hàng phổ biến tài liệu hướng dẫn sử dụng hệ thống CIFER, hỗ trợ doanh nghiệp thực hiện thủ tục đăng ký xuất khẩu thực phẩm vào thị trường Trung Quốc.

Bộ Công Thương đề nghị phổ biến tài liệu hướng dẫn sử dụng hệ thống CIFER

Cục Xuất nhập khẩu (Bộ Công Thương) vừa gửi văn bản đề nghị Sở Công Thương các tỉnh, thành phố và các hiệp hội ngành hàng nông sản, thực phẩm phổ biến tài liệu dịch hướng dẫn sử dụng hệ thống CIFER (nền tảng quản lý doanh nghiệp thực phẩm nước ngoài xuất khẩu vào Trung Quốc) giúp doanh nghiệp thực phẩm thực hiện thủ tục xuất khẩu vào Trung Quốc.

AI dịch thuật bước sang giai đoạn bản địa hóa, doanh nghiệp ưu tiên quản trị đa ngôn ngữ

Không đơn thuần chuyển đổi văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, các nền tảng AI dịch thuật năm 2026 đang được doanh nghiệp sử dụng như một công cụ quản lý nội dung đa ngôn ngữ, hỗ trợ bản địa hóa, tự động hóa quy trình trên quy mô toàn cầu.

Tình yêu Việt Nam qua 'Sự mê đắm của Hồ Gươm'

Ngày 2/6, tại Nhà xuất bản Hội Nhà văn, nhà thơ Mỹ Bruce Weigl ra mắt tập thơ 'Sự mê đắm của Hồ Gươm' (The Ecstasy of Ho Guom), do nhà thơ, dịch giả Trần Lê Khánh chuyển ngữ. Dịp này, triển lãm tranh cùng tên của nhà thơ cũng được khai mạc.

Mang sách Việt đi Hội sách Bắc Kinh

Tin rằng Việt Nam có những câu chuyện đủ sâu sắc để chạm đến nhân loại, TS Nguyễn Mạnh Hùng cùng các cá nhân làm xuất bản đưa sách Việt giới thiệu tại các hội sách quốc tế.

Nữ sinh tiêu biểu tạo dấu ấn đặc biệt bằng việc nâng đỡ người khác

Là sinh viên tiêu biểu, câu chuyện của Nguyễn Thúy Anh Thư nằm ở triết lý: thành công chỉ có ý nghĩa khi trở thành cánh cửa mở cơ hội cho người khác.

Doanh nghiệp xuất khẩu thực phẩm sang Trung Quốc cần cập nhật hệ thống CIFER

Văn phòng SPS Việt Nam vừa phát hành bản dịch tiếng Việt sổ tay hướng dẫn hệ thống CIFER. Đây là nền tảng đăng ký bắt buộc để xuất khẩu thực phẩm vào Trung Quốc theo Nghị định 280 của Tổng cục Hải quan nước này.