Gặp gỡ văn hóa: Nhà thơ Mỹ Bruce Weigl và những nhịp cầu kết nối bằng văn chương

Cùng gặp gỡ trong chương trình nhà thơ Bruce Weigl - một dịch giả, một giáo sư đại học, một cựu binh đã từng tham chiến tại chiến trường Việt Nam, một nhà văn, nhà thơ đương đại có tầm ảnh hưởng lớn ở Mỹ. Đến nay ông vẫn miệt mài trên hành trình kết nối hai đất nước Mỹ và Việt Nam.

“Và bây giờ cả khi nhắm mắt, anh vẫn nhìn thấy bé gái chạy ra từ ngôi làng

Bom napan dính vào váy như thạch

Đôi bàn tay với ra phía trước

Nhưng không ai đón bé trong biển lửa trước mắt…”

Những câu thơ đầy ám ảnh trong bài thơ “Bài hát bom Napalm” của nhà thơ Bruce Weigl.

Nhà thơ Bruce Weigl đã xuất bản khoảng 35 cuốn sách đủ các thể loại (thơ, tiểu luận), trong đó có cuốn “Những bài thơ từ chiến trường” - một tập thơ do các chiến sĩ Việt Nam viết trong chiến tranh chống Mĩ. Ông đã cùng hợp tác dịch tuyển tập này ra tiếng anh.

Hai trong số những tập thơ để lại nhiều ấn tượng nhất trong lòng độc giả Việt có lẽ là “Bài hát bom napalm” (năm 1988) và tập thơ “Sau mưa thôi nã đạn” (năm 2013). Trong đó, “Bài hát bom napalm” là tập thơ ông viết từ những năm 80. Tập thơ này không chỉ là trải nghiệm và cảm xúc cá nhân, mà còn gợi đồng cảm với những cựu binh mĩ khác. Tập thơ thứ hai là tập thơ được ông cùng dịch với Nguyễn Phan Quế Mai, một nhà thơ tài năng của Việt Nam.

Lựa chọn viết về đề tài chiến tranh tại Việt Nam - những ký ức mà đa phần những người lính từng tham chiến ở hai chiến tuyến đều muốn gác lại vì nhiều lí do song đối với nhà thơ Bruce Weigl đây là một trong những cách để chữa lành.

Không chỉ sáng tác các bài thơ về chiến tranh, đất nước và con người Việt Nam, ông còn dịch rất nhiều các tác phẩm thơ Việt Nam sang tiếng Anh giúp bạn bè quốc tế hiểu hơn về đất nước Việt Nam và những gì Việt Nam đã từng trải qua.

Mời quý vị và các bạn cùng theo dõi chương trình!

Thực hiện : Linh Chi Hải Linh

Nguồn Quốc Hội TV: https://www.quochoitv.vn/gap-go-van-hoa-nha-tho-my-bruce-weigl-va-nhung-nhip-cau-ket-noi-bang-van-chuong