Dân ca nổi tiếng của Việt Nam được dịch sang tiếng Nhật

Một số bài dân ca của Việt Na, Nhật Bản sẽ được giáo sư Nhật Bản Shine Toshihiko và nhà thơ, nhạc sĩ Ngô Tự Lập dịch tương ứng sang tiếng Nhật - tiếng Việt.

Nhân dịp kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam - Nhật Bản, Viện Nghiên cứu phát triển Văn Hóa, Ngôn ngữ và Giáo dục (CLEF) và Hội Giao lưu Văn hóa Việt Nam - Nhật Bản đồng tổ chức Cuộc thi dịch dân ca của Việt Nam – Nhật Bản 2023Liên hoan dân ca Việt – Nhật.

Các nghệ sĩ biểu diễn dân ca của Việt Nam và Nhật Bản.

Hoạt động này nhằm mục đích giới thiệu các bài dân ca Việt Nam tới khán giả Nhật Bản cũng như các bài dân ca Nhật Bản tới khán giả Việt Nam, đồng thời giúp tăng cường sự hiểu biết về văn hóa giữa người dân 2 nước, thúc đẩy việc học tập và nghiên cứu ngôn ngữ, văn hóa Việt Nam và Nhật Bản.

Cuộc thi dịch dân ca của Việt Nam - Nhật Bản 2023 được bắt đầu triển khai từ tháng 4 năm 2023. Nội dung và thể lệ cuộc thi - nhằm chọn ra những bản dịch tốt nhất của bài dân ca Việt Nam Bèo dạt mây trôi sang tiếng Nhật và bài dân ca Nhật Bản Sakura sang tiếng Việt - đã được thông báo rộng rãi đến tất cả những người có quan tâm.

BTC đã nhận được 124 bài dự thi (52 bản dịch bài Bèo dạt mây trôi sang tiếng Nhật và 72 bản dịch bài Sakura, Sakura sang tiếng Việt). Ban giám khảo gồm các chuyên gia văn hóa, ngôn ngữ, nhạc sĩ, nhà thơ của Việt Nam và Nhật Bản đã tiến hành chấm qua hai vòng sơ khảo và chung khảo.

BTC trao giải cho các thí sinh.

Kết quả, ở hạng mục dịch bài dân ca Việt Nam Bèo dạt mây trôi, giải Nhất thuộc về thí sinh Đỗ Thế Duyệt; giải Nhì thuộc về Nguyễn Huỳnh Kim Ngân; giải Ba thuộc về Phạm Thị Tố Uyên.

Ở hạng mục dịch bài dân ca Nhật Bản Sakura, Sakura có một giải Nhì thuộc về Nguyễn Mai Khanh; 2 giải Ba thuộc về Đặng Hương Giang và Đỗ Mai Phương. Hạng mục này không có giải Nhất.

Đồng thời, BTC cũng lựa chọn 5 bài dân ca từ nhiều vùng của Việt Nam như: Trống cơm, Ru con Nam Bộ, Về đây anh hỡi, Gà gáy le te, Đi cấy và 5 bài dân ca của Nhật Bản Hái hồng hoa, Hò đánh cá, Thợ làm than đảo Kyushu, Cắt cỏ tranh Asadoya Yunta để Giáo sư Nhật Bản Shine Toshihiko và nhà thơ, nhạc sĩ Ngô Tự Lập dịch tương ứng sang tiếng Nhật và tiếng Việt.

Tại Liên hoan dân ca Việt Nam – Nhật Bản diễn ra ở Viện Âm nhạc Việt Nam, toàn bộ các bài hát dân ca trên đều được hát bằng hai thứ tiếng Việt-Nhật.

Ca sĩ Nhật Huyền hát - 'Sakura, Sakura':

Tình Lê

Nguồn VietnamNet: https://vietnamnet.vn/dan-ca-noi-tieng-cua-viet-nam-duoc-dich-sang-tieng-nhat-2208177.html