(NLĐO) - Chiều 17-4, Công ty Nhã Nam đã ra thông báo thu hồi cuốn "Bản đồ và vùng đất" của dịch giả trẻ Cao Việt Dũng.

Theo ông Vũ Hoàng Giang, Phó Giám đốc Công ty Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam, sau một thời gian tạm ngừng phát hành và tiến hành kiểm định chất lượng nội dung cuốn sách này, hội đồng thẩm định của NXB Văn học và Công ty Nhã Nam đã đi đến kết luận: Bản đồ và vùng đất là cuốn sách dịch để lại nhiều lỗi, thuộc nhiều loại khác nhau: dịch sai nghĩa, dịch chệch nghĩa, dịch sót, diễn đạt tiếng Việt có nhiều bất ổn.

“Số lượng lỗi này cao hơn so với chuẩn biên tập của chúng tôi, vượt quá số lỗi tối đa cho phép để sách có thể tiếp tục được lưu hành” - ông Giang thẳng thắn.

Ông Vũ Hoàng Giang cũng cho biết ngoài việc chính thức không phát hành Bản đồ và vùng đất trên các kênh phát hành liên kết với NXB Văn học và Công ty Nhã Nam, những cuốn vẫn hiện diện trong các nhà sách sẽ ngay lập tức được thu hồi. Phía Nhã Nam sẽ tiến hành hiệu chỉnh bản dịch và in lại bản hiệu chỉnh này trong thời gian sớm nhất có thể. Những độc giả nào đã mua bản sách cũ thì có thể đem đến Công ty Nhã Nam tại Hà Nội hoặc chi nhánh tại TPHCM để đổi lấy bản mới hoàn toàn miễn phí ngay sau khi bản mới được lưu hành.

Dịch giả Cao Việt Dũng. Ảnh: Internet

Cuốn Bản đồ và vùng đất , tác phẩm đoạt giải Goncourt năm 2010 của Michel Houellebecq, mới được Nhã Nam phát hành hồi giữa tháng 1-2012. Chỉ hơn một tháng sau đó, từ cuối tháng 2, trang Tiền Vệ (tienve.org) liên tiếp cho đăng loạt bài của tác giả Hà Thúc Lang chỉ ra những sai sót trong bản dịch tiếng Việt do Cao Việt Dũng chuyển ngữ. Theo tác giả này, Cao Việt Dũng đã dịch sai hàng ngàn lỗi trong cuốn sách. Trước việc này, Ban Giám đốc Nhã Nam quyết định dừng việc phát hành cuốn sách kể từ ngày 15-3 để tiến hành kiểm định chất lượng bản dịch một cách toàn bộ.