Trong rất nhiều các nhà xuất bản tại Pháp, có một nhà xuất bản mang tên Frémillerie, cũng là tên địa danh một vùng quê yên tĩnh của nước Pháp nằm ở tỉnh Yonne. Ra đời từ năm 2008, Frémillerie được xem là nhà xuất bản đầu tiên và duy nhất hiện nay của một người Pháp gốc Việt – ông Huỳnh Quốc Tề sáng lập.

Điều đáng chú ý nhất của nhà xuất bản này chuyên in ấn, phát hành các đầu sách về đất nước Việt Nam nhưng được viết bằng tiếng Pháp, nhằm phục vụ cho đối tượng độc giả người Pháp mong muốn được tìm hiểu về Việt Nam. Tuy mới đi vào hoạt động chính thức khoảng 2 năm nay, nhưng nhà xuất bản Frémillerie đã giới thiệu được với độc giả ở Pháp hơn chục đầu sách, trong đó hơn phân nửa là những quyển sách viết về lịch sử văn hóa Việt Nam của các tác giả viết bằng ngôn ngữ Pháp. Cụ thể như các quyển “Vietnam - Un Voyage dans son Histoire” (Việt Nam: Chuyến du hành vào lịch sử) của nhà nghiên cứu lịch sử Nguyễn Thế Anh, tác phẩm “Légendes des Terres Sereines” (Huyền thoại miền thanh lãng) của học giả Phạm Duy Khiêm hay tiểu thuyết “Les eaux douce” (Vùng nước ngọt) của Huỳnh Quốc Tề... Bên cạnh đó là những tác phẩm của các tác giả nổi tiếng ở Việt Nam được chọn dịch sang tiếng Pháp như “Chùa Đàn” của Nguyễn Tuân, “Hà Nội 36 phố phường” của Thạch Lam... Theo Giám đốc Huỳnh Quốc Tề cho biết, sau thời gian khởi đầu khá vất vả vừa qua (tính đến cuối năm 2009) do sách của Frémillerie hàng năm chỉ bán được chừng vài trăm cuốn, thì giờ đây sách của họ đã bắt đầu “quen mắt” dần với đông đảo độc giả Pháp (dĩ nhiên có cả người Việt thông thạo tiếng Pháp). Số lượng sách bán được đã tăng tới con số hàng nghìn, đặc biệt là những đầu sách viết về lĩnh vực văn học, nghệ thuật Việt Nam và hiện nay sách của nhà xuất bản Frémillerie đã có mặt ở tất cả các cửa hiệu kinh doanh sách lớn hàng đầu ở Pháp như Fnac hay Amazon. Năm 2008, khi nghỉ hưu, ông Huỳnh Quốc Tề cũng đã hoàn thành xong cuốn tiểu thuyết đầu tay của mình có tựa đề “Les eaux douce” (Vùng nước ngọt), nội dung mô tả về cuộc sống và con người ở quê hương Việt Nam trong những năm khói lửa chiến tranh thời kỳ 1965 -1970. Song ông đã gặp rất nhiều khó khăn để đưa xuất bản tại Pháp, từ đó ông nghĩ ra ý tưởng thành lập nhà xuất bản riêng cho mình, chuyên phát hành những đầu sách về văn hóa cội nguồn của dân tộc Việt Nam. Cũng theo lời ông - việc thành lập một nhà xuất bản chuyên về mảng sách Việt Nam còn là mong muốn làm cầu nối giới thiệu văn hóa của quê hương Việt Nam đến với độc giả Pháp. Vào ngày 24-9-2010 vừa qua, nhà xuất bản Frémillerie cũng vừa cho ra mắt độc giả Pháp quyển sách mới của một tác giả người Pháp viết về Việt Nam. Đó là nhà báo Jean - Claude Pomonti, người từng là phóng viên thường trú của báo Le Monde ở khu vực Đông Nam Á trong thời kỳ chiến tranh Việt Nam. Quyển sách có tựa đề “Hanoi, regards” (Những cái nhìn về Hà Nội), xem như một cách gửi lời chào mừng đến Đại lễ Kỷ niệm 1000 năm Thăng Long – Hà Nội. Như Quỳnh