Ngôn ngữ của Tango
(08/09/2010)
|
|
Cặp đôi vô địch Mundial de Tango 2010
|
VH- Chizuko Kuwamoto nói tiếng Nhật và Diego Ortega nói tiếng Tây Ban Nha, bởi vậy mà họ ít khi hiểu được nhau, nhưng không ngôn ngữ nào giúp mang hai người lại gần nhau hơn thứ ngôn ngữ đầy mê đắm của vũ điệu tango.
Một niềm đam mê chung đã giúp đưa họ vượt qua 400 cặp đấu khác tới giải thưởng cao nhất của giải vô địch Tango thế giới - Mundial de Tango 2010.
“Cô ấy nói được rất ít tiếng Tây Ban Nha và tôi thì chỉ biết vài từ Nhật Bản. Chúng tôi giao tiếp với nhau bằng sự đụng chạm và bằng cảm giác khi chúng tôi khiêu vũ”, vũ công 21 tuổi người Achentina, Ortega chia sẻ với các phóng viên sau cuộc thi chung kết ngày 1.9 vừa qua.
Kuwamoto đến từ Nhật Bản, nơi vũ điệu Tango đã chinh phục hàng triệu trái tim người dân xứ sở “Mặt Trời mọc” trong nửa thế kỷ qua. Cô sống ở Tokyo, theo học trường vũ kịch và 6 năm trước bắt đầu “bén duyên” với điệu nhảy được sinh ra bên bờ sông Rio de la Plata.
Lý giải về thành công của mình sau khi cùng Ortega giành thứ hạng cao nhất tại Mundial de Tango 2010 tổ chức tại Công viên giải trí Luna ở Thủ đô Buenos Aires của Achentina năm nay, Kuwamoto thổ lộ: “Hãy cảm nhận, cảm nhận và cảm nhận, chứ đừng suy nghĩ gì hết”.
Bước ra sàn nhảy với bộ cánh màu xám tro đậm, cà vạt nơ màu ngà và sơ mi trắng tinh, cùng điểm nhấn là chiếc khăn tay lấp ló một góc trên chiếc túi ngực áo vest, Ortega gợi nhắc “bóng dáng đích thực” của vũ điệu tango hồi đầu thế kỷ 20 - khi điệu vũ này đang ở thời điểm cực thịnh. Chỉ có một khác biệt duy nhất cho thấy chàng trai trẻ đến từ thị trấn chài lưới Colon bên bờ sông Paranaa ở Bắc Thủ đô Buenos Aires này đang tham dự một cuộc thi khiêu vũ ở thế kỷ 21: anh đeo một chiếc khuyên tai bé xíu - điều mà chỉ 50 năm trước đây thôi có thể khiến những người yêu Tango nổi giận. Bạn nhảy của anh, Kuwamoto thu hút khán giả bởi chiếc váy bó sát màu xanh dương ánh ngọc trai.
“Cả hai chúng tôi đều cảm nhận được vũ điệu Tango qua ánh mắt nhìn, chúng tôi cảm nhận được nó trong mỗi động tác của nhau. Đó là một kinh nghiệm chuyển động”, Ortega chia sẻ. Anh cũng cho rằng trình độ thi đấu của các cặp năm nay rất cao và hầu như ai cũng có cơ hội giành chiến thắng.
24 cặp nhảy đã lọt vào cuộc thi chung kết năm nay, trong đó có 3 cặp từ Nhật Bản, 5 từ Colombia và mỗi nước Hàn Quốc, Chile và Venezuela có một cặp. Dẫn dắt chương trình trong cuộc thi cuối cùng là ca sĩ, kiêm nhà soạn nhạc, kiêm diễn viên người Panama, Ruben Blades.
Năm ngoái, Kuwamoto và Ortega chỉ được xếp thứ 13 trong giải vô địch Mundial de Tango tổ chức tại Tokyo. Khi đó họ là cặp đại diện cho Thủ đô Nhật Bản, nhưng năm nay cả hai đã quyết định đại diện cho thị trấn Colon, quê hương của Ortega. Và quyết định này đã mang lại may mắn. Kuwamoto và Ortega đã đánh bại đối thủ của họ, cặp vô địch của giải 2009 cũng là người Nhật Bản Kyoko và Hiroshi Yamao để bước lên bục cao nhất.
Vũ điệu Tango và nhạc Tango có xuất xứ tại khu vực Rio de la Plata và nhanh chóng phổ biến ra toàn thế giới. Điệu Tango ban đầu được gọi là “Tango criollo”. Ngày nay có rất nhiều kiểu nhảy Tango, trong đó có Tango Achentina, Tango Urugoay, Tango phòng nhảy (phong cách Mỹ và Quốc tế), Tango Phần Lan và Tango tiêu biểu. Vũ điệu Tango nguyên bản nhất gần với vũ điệu Tango của Achentina hay Urugoay mặc dù nhiều kiểu nhảy Tango đã phát triển thành các điệu vũ hoàn chỉnh, riêng biệt ở nhiều nước. Vào năm 2009, Achentina và Urugoay đã đệ đơn đề nghị Tổ chức Văn hóa, Khoa học và Giáo dục của Liên Hợp Quốc (UNESCO) công nhận vũ điệu Tango là di sản văn hóa thế giới và đến tháng 10 cùng năm, vũ điệu này đã chính thức được UNESCO phê chuẩn.
NGÂN AN
|